最新記事


『レトロゲーム超翻訳セレクト』の英語版が登場予定! (02/04)

ゲーム英語辞典『Gaminglish(ゲーミングリッシュ)』作成中(最終更新日:2016/07/08) (12/31)

同人誌『レトロゲーム超翻訳セレクト』 再頒布予定② (12/13)

『MOTHER2』のローカライズ解説本が超面白い (12/10)

同人誌『レトロゲーム超翻訳セレクト』 再頒布予定① (11/23)

レトロゲーム同人イベント「ゲームレジェンド」にサークル参加予定 ② (11/03)

レトロゲーム同人イベント「ゲームレジェンド」にサークル参加予定 ① (10/23)

ポケモンGOのエイGOをゲットだぜ (07/26)

Netdecking 【ネットデッキング】 (07/08)

Hudson Bee 【ハチ助】 (06/28)

Faceroll 【フェイスロール】 (06/21)

Legal Loli 【合法ロリ】 (06/15)

Rage quit 【キレ落ち】 (05/02)

謹賀新年 (01/01)

米国人ゲーマーグループが選ぶ「史上最高のビデオゲーム200本」 (12/07)

RNG hates me 【乱数は俺を嫌っている】 (11/25)

OTK 【ワン・ターン・キル】 (11/24)

imba 【バランスが悪い】 (11/19)

Secondhand Market / Secondary Market 【中古市場】 (11/12)

『妖怪ウォッチ』が北米上陸! ローカライズをウォッチング (11/09)

総記事数:

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

~ doomed 【~オワタ】

海外のゲハ用語。「~はお先真っ暗だ」という意味。海外のゲハ厨こと System Warrior たちが、「~」の部分に口撃対象であるゲーム会社名やゲームソフト名を入れてよく使用している。特に Nintendo は、末尾が do であることが災いし、Nintendoomed などと揶揄されやすいのが気の毒だ。



ゲーム英語辞典『Gaminglish』トップページ
スポンサーサイト

☞ 関連記事

コメント

No title
お久しぶりです。この言葉って自分対象に使う場合
I doomedになるんですかね?

いや、ちょっとした設定で、悪党が村を襲って
「祈ったって誰も助けに来やしねえよ!」のあとに

BGM:That's the sword cleave the evel
(BGM:ゼンガー=ゾンボルトのテーマ)

I doooooomed(TAT)!!!/オワター(TДT)!!!
↑この上の行で悪党が叫ぶ場合、Iはいるのかなぁ…と思いまして。
Re: No title
ああ、これbe動詞が必要なんですよ。なので、正しくは“~ is doomed”になります。

“I'm doomed”って、普通に使われるみたいですよ↓
http://d.hatena.ne.jp/tiki-tiki/20040705

OG2で、四天王の曲が流れるといつもdoomedな気分になっていた覚えがあります。。。
No title
ありがとうございます。なるほど、I'm doomedとは。
すっかりbe動詞のこと忘れておりました。

というか台詞としてわりと一般的だったとは驚きです。

P.S.四天王BGMでdoomedになるのはお約束です。

コメントの投稿

非公開コメント


ブログパーツ
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。