最新記事


『レトロゲーム超翻訳セレクト』の英語版が販売開始! (06/17)

『レトロゲーム超翻訳セレクト』の英語版が登場予定! (02/04)

ゲーム英語辞典『Gaminglish(ゲーミングリッシュ)』作成中(最終更新日:2016/07/08) (12/31)

同人誌『レトロゲーム超翻訳セレクト』 再頒布予定② (12/13)

『MOTHER2』のローカライズ解説本が超面白い (12/10)

同人誌『レトロゲーム超翻訳セレクト』 再頒布予定① (11/23)

レトロゲーム同人イベント「ゲームレジェンド」にサークル参加予定 ② (11/03)

レトロゲーム同人イベント「ゲームレジェンド」にサークル参加予定 ① (10/23)

ポケモンGOのエイGOをゲットだぜ (07/26)

Netdecking 【ネットデッキング】 (07/08)

Hudson Bee 【ハチ助】 (06/28)

Faceroll 【フェイスロール】 (06/21)

Legal Loli 【合法ロリ】 (06/15)

Rage quit 【キレ落ち】 (05/02)

謹賀新年 (01/01)

米国人ゲーマーグループが選ぶ「史上最高のビデオゲーム200本」 (12/07)

RNG hates me 【乱数は俺を嫌っている】 (11/25)

OTK 【ワン・ターン・キル】 (11/24)

imba 【バランスが悪い】 (11/19)

Secondhand Market / Secondary Market 【中古市場】 (11/12)

総記事数:

スクエニの翻訳は笑えなかった・・・

Tomb-Raider-2013-HD_1920x1080_1.jpg

先月のことですが、「スクエニの翻訳は笑える……の?」と題したエントリーにて、『トゥームレイダー』の日本語ローカライズについてちょっとした考察を書きました。

その中で、製品版ではト書きなしのクリーンな日本語字幕になっているはず、と予測を立てた手前もありまして、発売日到来とともにすぐさま日本語版を購入し、この目で結果を確かめてみました。

さて、日本語字幕は一体どうなったのかと言いますと、ふたを開けてみてビックリ・・・・・・








先月、まとめサイトに掲載されたスクリーンショット↓
c5be758e-s.jpg



製品版のスクリーンショット↓
new_ProductVersion.jpg


やはり、ト書き入りの字幕は開発途中のものだったようです(少々意外そうな声で)。

ト書きと声の調子がどこまで合っているのか興味があったので、本音を言うと、いささか残念ではあるのですが(笑)。まあ、とりあえずファンの方々の不安が解消されたので良しとすべきでしょう。

以上、取り急ぎご報告まで。



P.S. ちなみに、下のスクリーンショットの方が低スペックなのは、管理人のPCが低スペックだからです・・・。


スポンサーサイト

☞ 関連記事

コメント

英語版は
今更ですが、最近英語版プレイしてみたらト書き入りでした。
http://d.hatena.ne.jp/BCC/20131225/p1

コメントの投稿

非公開コメント


ブログパーツ