最新記事


『レトロゲーム超翻訳セレクトⅡ』を頒布予定! (10/22)

『ウォーリーをさがせ!』の面白翻訳をさがせ! (09/09)

『レトロゲーム超翻訳セレクト』の英語版が販売開始! (06/17)

『レトロゲーム超翻訳セレクト』の英語版が登場予定! (02/04)

ゲーム英語辞典『Gaminglish(ゲーミングリッシュ)』作成中(最終更新日:2016/07/08) (12/31)

同人誌『レトロゲーム超翻訳セレクト』 再頒布予定② (12/13)

『MOTHER2』のローカライズ解説本が超面白い (12/10)

同人誌『レトロゲーム超翻訳セレクト』 再頒布予定① (11/23)

レトロゲーム同人イベント「ゲームレジェンド」にサークル参加予定 ② (11/03)

レトロゲーム同人イベント「ゲームレジェンド」にサークル参加予定 ① (10/23)

ポケモンGOのエイGOをゲットだぜ (07/26)

Netdecking 【ネットデッキング】 (07/08)

Hudson Bee 【ハチ助】 (06/28)

Faceroll 【フェイスロール】 (06/21)

Legal Loli 【合法ロリ】 (06/15)

Rage quit 【キレ落ち】 (05/02)

謹賀新年 (01/01)

米国人ゲーマーグループが選ぶ「史上最高のビデオゲーム200本」 (12/07)

RNG hates me 【乱数は俺を嫌っている】 (11/25)

OTK 【ワン・ターン・キル】 (11/24)

総記事数:

『レトロゲーム超翻訳セレクトⅡ』を頒布予定!

こんにちは。久々のブログ更新です!

2019年11月3日(日)に川口市市民ホールフレンディアで開催されるレトロゲーム同人イベント「ゲームレジェンド32」にサークル参加します。サークル名は「ろーからいず屋さん」です。

当サークルで頒布するのは、新刊『レトロゲーム超翻訳セレクトⅡ』。前巻『レトロゲーム超翻訳セレクト』と同様、レトロゲームのローカライズ作品から面白い翻訳(テキスト改変)を紹介するという内容です。前巻で扱ったのが、8bit~16bit時代のタイトルであったのに対し今回は、プレイステーション、ニンテンドー64、セガサターン、ゲームボーイカラーなど、より後期のレトロゲームを取り扱っています。

・題名:レトロゲーム超翻訳セレクトⅡ
・価格:600円(予定)
・サイズ:A5
・ページ数:84
・カラー:表紙のみカラー、本文モノクロ


※前巻の再頒布もする予定です。


なお、前巻の宣伝をブログでした際に少し誤解を招いた部分があったのですが、本誌は面白く訳されたテキストを紹介する同人誌であり、「名言や名台詞の翻訳」を紹介するものではありません。取り扱うゲーム自体は有名なものも多いのですが、紹介するテキストはおそらく皆さんが全く覚えていないようなものが大半です。本エントリーの下部に、今回扱う翻訳の「原文」をすべて載せていますので、ご購入を検討される際に参考にしていただければ幸いです。

ただ、もともと有名な台詞や名フレーズがどう訳されているかを紹介する同人誌というのも需要があると思いますので、次回以降検討したいと思います。ほとんどの場合、そのまま直訳されているケースが多いので解説の余地は少なくなってしまいますが、純粋に英語学習として有りかと考えています!


↓表紙です。上下で「原文」と「訳文」を比較するようなデザインにしました!
レイヤー結合_色調補正後


↓こっちは裏表紙です!
レイヤー結合前


↓基本的には前巻と同様、①原文と訳文、②そのテキストが使われる場面の説明、という形で各ページを構成しています。
エピカステラ


↓また今回、解説の余地が少ない翻訳については、サクッと読めるように1ページに2つまとめたりもしています。
マリオストーリー


さらに前巻に引き続いて、「うたかた一発劇場」作者のESPANAさんにコラムを書いていただきました。今回は少し変化球として、トレーディング・カード・ゲーム(TCG)に関するコラムをご寄稿いただきました。とても興味深い内容なので、ぜひご覧いただけると嬉しいです!

今回の同人誌で取り上げる翻訳について、原文をすべて以下に載せておきます。これらの訳文が知りたい方は、ぜひぜひゲームレジェンドで本誌をご購入いただければと思います!



■「日→英」翻訳(89個)
 
タイトル名原文
『パズルボブル3DX』「紅茶のシャンパン」と呼ばれる紅茶の品種は次のうちどれ?
『ドラゴンフォース』ジョシュア
『ダークセイバー』オレはむしろ この船に沈んでもらいたいね。そしたら お前らもみんな地獄に道連れだ。
『慶応遊撃隊 活劇編』あのねえ…
『シャドウゲイト64 Trials of The Four Tower』嗚呼、待ち侘びたこの時よ! 知恵者が作りし時の杖、ジェイルが御手に宿せし時よ!
『シャドウゲイト64 Trials of The Four Tower』天井が崩れた!
『ビヨンド ザ ビヨンド 〜遥かなるカナーンへ〜』ふふ・・・ふかくにも見つかったようだな
『ビヨンド ザ ビヨンド 〜遥かなるカナーンへ〜』ボク いっぱい怒られちゃうよ。まいったなあ・・・
『ビヨンド ザ ビヨンド 〜遥かなるカナーンへ〜』「温泉卵の作り方」という本がある。
『シャイニングウィズダム』ふむ 次回の冒険にそなえ しばし休憩をとるのが よろしかろう。
『シャイニングウィズダム』・・・マルスや マルス・・・ 早く起きなさい・・・。
『シャイニング・フォースIII』ブライバブル
『シルエットミラージュ』ふうん、アタシとおんなじなんだぁ。でも、やってるこたぁー ぜぇんぜんカワイクないけど。
『シルエットミラージュ』マネーをとる
『星のカービィ64』おちおちファイト
『星のカービィ64』おやだまが ととうをくんでやってきた! まるごしで かるくひねってやるぜ!
『エピカ・ステラ』「やはり煙はこの村からでしたね」
「帝国軍! そこを動くんじゃないわよ!」
『エピカ・ステラ』くらいやがれ!
『爆ボンバーマン』シリウスの ちょうせん
『爆ボンバーマン2』女戦士リリー
『モンスターファーム』ついにやったんだよね わたしたち!
『モンスターファーム』今度の大会も応えんにゆくのでがんばって、ゆう勝して下さい。
『トア ~精霊王紀伝~』…でもね、今も好きよ? 殺したくてたまらないほどにね!
『魔法騎士レイアース』暖炉ね。というか、だったというべきか・・・
『魔法騎士レイアース』これは・・・夢なんかじゃない…!
『魔法騎士レイアース』ジュースの自動販売機だよ。
『ガーディアンヒーローズ』どーなってるんだよ! 伝説の剣が聞いてあきれるぜ!!
『リグロードサーガ』相手は東方の魔人、ものの道理など通じませぬぞ!
『スーパーマリオ64』カラダがとけちゃったヨ。いいカラダいないかなー
『スーパーマリオ64』このやかたから ぶじにでられたら・・・エライ。・・・
『マリオストーリー』ワシの名は デアール
『マリオストーリー』星のふるおか
『マリオストーリー』カメックババさまに報告すれば絶対にほめてもらえるのだ~っ!!
『アランドラ』アランドラ用に1ブロックを確保します。
『アランドラ』村での生活を書きとめておくのに とても役立つと思うよ。
『アランドラ』返事がない。ズーリムは、すでに息がない。
『ポケモンスタジアム2』からておう
『とんでもクライシス!』商品狂時代
『牧場物語2』あなたがまだ、ほんとに小さなころ会ったきりですものね。
『カメレオンツイスト』でもそんなお菓子にだまされないで下さい。
『LUNAR シルバースターストーリー』それから・・・・・・それから・・・・・・・・・・・・
『LUNAR シルバースターストーリー』ちぇっ やっぱりバレちゃったかぁ・・・・・・
『LUNAR シルバースターストーリー』デッドブッシュ
『LUNAR シルバースターストーリー』ルーナぁ・・・・・・まだ眠いよぉ
『LUNAR2 エターナルブルー』跳躍して強烈な一撃を放つ
『ロックマンDASH 鋼の冒険心』このビルはアニメーションの勉強をする学校なの。きょうみがある人は0120-310-042へ電話してみてね!
『ロックマンDASH 鋼の冒険心』いつ見てもお美しいですね
『ロックマンDASH 鋼の冒険心』いやだよ~! こうてつ王子のプラモだけは!
『トロンにコブン』そのためには、怪しそうなところは徹底的に穴を掘ること!
『トロンにコブン』もうおチビちゃんなんて呼べねえな
『トロンにコブン』あさ おきた。ひる しごとした。よる ねた。
『ロックマンDASH2 エピソード2 大いなる遺産』発見された男のあかんぼうにはロックという名前をつけた。まごのロールとあわせるとロックとロール。ロックンロール
『スターフォックス64』ローリングで弾くんだ
『アークザラッド』そして森で始末しろ。
『アークザラッド』もちろん!
『アークザラッド』我が3000年のいかりを受けて死ぬがいい。
『アークザラッドII』「命拾いしたな、小僧。娘に礼を言うんだな」
「・・・俺を・・・見損なうんじゃねぇぜ!!」
『ドラゴンクエストI・II』おはようございます。ゆうべは おたのしみでしたね。
『ドラゴンクエストVII』モウ 何回もやってるのに ちっとモウ 当たりゃあしない! あんたたちも やってミルク。この人当てクイズはけっこう むずかウシいぞ。
『ドラゴンクエストVII』お前 楽しんでるだろ!? 悪いヤツだな!!
『ドラゴンクエストIII』マホ
『ドラゴンクエストIII』さとりのしょを みつけた!
『とっとこハム太郎2 ハムちゃんず大集合でちゅ』ハムごダンス
『ドラゴンクエストモンスターズ2 マルタのふしぎな鍵』ガップリンが あらわれた!
『風のクロノア door to phantomile』ご、ごめんなさい・・・・・・。
『ブレイヴフェンサー 武蔵伝』ヤクイニック城
『ぐっすんぱらだいす』ようこそ 夢と希望のテーマパーク“ぐっすんぱらだいす”へ!
『デジモンワールド』たしかに熱いけど・・・
『ファイナルファンタジーVII』ここの人、病気みたいなの
『ファイナルファンタジーVIII』(・・・・・・なんて教師だ)
『ファイナルファンタジーIX』明日の幸せを願って人は眠る・・・・・・ 昨日の不幸をすべて忘れてしまうために・・・・・・
『ファイナルファンタジーIX』もちろんだ、たとえ雨が降っても嵐が来ても!
『ファイナルファンタジーIX』私もだ、フライヤ・・・・・・
『オウガバトル64』この程度では屈せぬぞ! 我等と共に立ち上がった同志達の為にもなッ!
『チョコボの不思議なダンジョン2』「ああ、なんだかセンスがどうとか言ったかねえ・・・」
「潜水艦だ!!」
『チョコボの不思議なダンジョン2』装備外し
『チョコボの不思議なダンジョン2』デブチョコボ
『アルバートオデッセイ外伝〜LEGEND OF ELDEAN〜』3ゴート はらう
立ちさる
『アルバートオデッセイ外伝〜LEGEND OF ELDEAN〜』パイクちゃん。みんなあなたのことを信じてるからね。
『ゆけゆけ!!トラブルメーカーズ』第六幕 悪魔のハチネンドロ
『ゆけゆけ!!トラブルメーカーズ』さあ、チャンネルはそのままだっ!!
『エストポリス伝記 よみがえる伝説』エスト
エスリト
エスリート
『エストポリス伝記 よみがえる伝説』乗りかかった船ってやつだな。
『ヨッシーストーリー』―ドッカーンと こわそう― かたそうな いわブロック
『ゼルダの伝説 ふしぎの木の実 時空の章』風呂屋にひこうきが落っこちたんやって! そりゃ「せんとうき」やがな。このネタどうや?
『ゼルダの伝説 ムジュラの仮面』わたしは そうねえ 左を いただこうかしら。おじさん おヒゲで チクチク したくなっちゃうわ
『ゼルダの伝説 ムジュラの仮面』早くしないと 他のデクナッツにゆずっちまうッピ! 早いもん 勝ちだッピ
『ゼルダの伝説 時のオカリナ』これで この世界も ふたたび 平和な時を 刻み始めるでしょう。
『ゼルダの伝説 時のオカリナ』だって…サリアは、アイツを・・・



■「英→日」翻訳(4個)
 
タイトル名原文
『ミスター・ボーンズ』Some gingerbread bed and breakfast skeleton hotel.
『ミスター・ボーンズ』Do I look like a shoe? Cut these laces off me.
『イギーくんのぶらぶらぽよん』NICE ACTION!
『グランド・セフト・オート』WASTED!



このエントリーをはてなブックマークに追加
 
 
スポンサーサイト




☞ 関連記事

ブログパーツ